İngiltere’de tercümanlık yapmak, sadece çeviri yapabilmek değildir. Özellikle İngiltere’ye mal satmak için gelen İhracatcılarımıza tam anlamı ile yardımcı olmak demektir, bir nevi onların gözü, kulağı, danışmanı olmak demektir. Size bunları birkaç madde ile açıklayalım :
1) Tercümanlık yapan kimsenin, İngiliz dili ve kültürüne hakim olması gerekir.
2) İngiliz coğrafyasını çok iyi bilmesi gerekir ki bazı ihracatcılarımız İngiltere’ye geldiklerinde özellikle Londra ve bir çok şehirde farklı müşterileri gezmek istemektedir. Bu bağlamda İngiltere'de uzun süre yaşamış olması ve organizasyon yapabilme özelliğine sahip olmalıdır.
3) Nereye, en hızlı şekilde, en az maliyetle nasıl gidilir bilmek zorundadır.
4) Tercüme esnasında; İngiliz iş kültürünü bilen tercüman, yanlış anlaşılmalara mahal vermemek için uyarılar yapabilmelidir.
5) Tercüman, yaşadığı şehirde ve varsa diğer şehirlerde kazandığı rehberlik tecrübesiyle gelen müşterinin konaklama, yemek, ulaşım ve diğer ihtiyaçlarında pratik çözümler üretebilmelidir.